فلکین قانلی الیندن بیر آتیلمیش یئره اندی،
بیر فلاکت آنانین جان شیره سیندن سودون امدی،
بوللو نیسگیل شله سین چیگنینه آلدی
تای توشوندان دالی قالدی،
ساری گول مثلی سارالدی
گونو تک باغری قارالدی
خان چوبانسیز سئله تاپشیرسین اوزون،
یوردوموزا بیر سارا گلدی
بیر وفاسیز یار الیندن یارا گلمز سانا گلدی
بیر یازیق قیز، جان الیندن جانا گلمز جانا گلدی
کئچه جکده الموت دامنه سیندن بورایا درمانا گلدی
بیرآدامسیز سوری آدلی، الی باغلی، دیلی باغلی!
سوری کیم دیر؟
سوری بیر گول دی جهنمده بیتیبدیر
سوری بیر دامجی دی، گوزدن آخاراق اوزده ایتیبدیر
سوری یول- یولچوسودور، ایری ده یوخ، دوزده ایتیبدیر
سوری، بیر مرثیه دیر اوخشایاراق سوزده ایتیبدیر
او کونول لرده کی ایتمیش دی ازلدن، اودو گوزدن ده ایتیبدیر
سوری بیر گوزلری باغلی، اوزو داغلی سوزوداغلی،
اولوب هاردان هارا باغلی!
بوشلاییب دوغما دیارین، اوموب البته یاریندان
ال اوزوب هر نه واریندان
قورخماییب، شهریمیزین قیشدا آمانسیز بورانیندان، نه قاریندان
گزیر آواره تاپا، یاندیریجی دردینه چاره، تاپابیلمیر
چوخ سئویر عشقی باشیندان آتا، آمما آتا بیلمیر
اووا باخ آووچی دالینجا قاچیر، آمما چاتا بیلمیر
ایش دونوب، لیلی توشوب چوللره مجنون سوراغیندا
شیرین الده تئشه، داغ پارچالاییر فرهاد اوتورموش اوتاغیندا
تشنه لب قو نئچه گور جان وئری دریا قیراغیندا
گوزده حسرت یئرینی خوشله ییب ابهام دوداغیندا
وارلیغین سون اثری آز قالیر ایتسین یاناغیندا
سانکی بیر کوزدی بورونموش کوله وارلیق اوجاغیندا
کوزه ریر پیلته کیمین، یاغ توکه نیب دیر چراغیندا
بوی آتیر رنج باغیندا؛ قوجالیر گنج چاغیندا،
بیر آدامسیز، سوری آدلی، الی باغلی، دیلی باغلی!
سوری جان!
اومما فلکدن، فلکین یوخدو وفاسی،
نه قدر یوخدو وفاسی، او قدر چوخدو جفاسی،
کوهنه رقاصه کیمین، هر کسه بیر جوردی اداسی،
او آیاقدان دوشه نی، ایستیر آیاقدان سالان اولسون
او تالانمیش لاری ایستیر گونو- گوندن تالان اولسون
او آتیلمیشلاری ایستیر هامیدان چوخ آتان اولسون
او ساتیلمیشلاری ایستیر قول ائدرکن ساتان اولسون
نئیله مک قورقو بوجوردور
فلکین نظمی ازلدن اولوب اضدادینه باغلی
قاراسیز آغلار اولانماز،
دره سیز داغلار اولانماز
اولو سوز ساغلار اولانماز
گره ک هر بیر گوزه له بیر دانا چیرکین ده یارانسین،
بیری انسین یئره گوکدن، بیری عرشه اوجالانسین
بیری چالسین ال آیاق غم دنیزینده،
بیری ساحیلده سئوینج ایله دایانسین
بیری ذلت پالازین باشه چکیب یاتسادا آنجاق،
بیری نین بختی اویانسین
بیری قویلانسادا نعمت لره یئرسیز،
بیری ده قانه بویانسین
آی آدامسیز سوری آدلی، ساچلاریندان دارا باغلی!
نئیله مک ایش بئله گلمیش. چور گلنده گوله گلمیش
فلکین ایری کمانینده اولان اوخ آتیلاندا دوزه دگمیش،
دیلسیزین باغرینی ده لمیش
ایری قالمیش، دوزو اگمیش
اونو خوشلار بو فلک،
ائل ساراسین سئللر آپارسین،
بولبول حسرت چکه رک گول ثمرین یئللر آپارسین
قیسی چوللرده قویوب
لیلی نی محمللر آپارسین،
خسرووی شیرین ایلن ال اله وئرسین، کئفه دولسون،
سوری لار سولسادا سولسون،
بیری باش یولسادا یولسون،
سیقسا بیر اولدوز اگر اولماسا اولدوزلار ایچینده،
بو سماء ظولمته باتماز
داش آتان، کول باشی قویموش،
داشینی اوزگه یه آتماز
سن یئتیش سون هدفه،
اوندا فلک مقصده چاتماز،
داها افسانه یاراتماز
سوری، ای باشی بلالی، زامانین قانلی غزالی
سوری بیر قوش دی خزان آیری سالیبدیر یوواسیندان،
ال اوزوبدور آتاسیندان،
جوجه دیر حیف اولا سود گورمه ییب اصلا آناسیندان
او زلیخا کیمی یوسف ایی ین آلمیر لباسیندان
بونا قانع دی تنفس ائله ییر یار هاواسیندا
درد وئرن درده سالیب آمما خبر یوخ داواسیندان
آغلاییب سیتقایاراق بهره آپارمیر دوعاسیندان
او بیر آئینه دی رسسام چکیب اوستونه زنگار،
اوندا یوخ قدرت گفتار،
اوزو چیرکین، دیلی بیمار،
گنج وقتینده دل آزار،
گوره سن کیم دی خطاکار،
گوره سن کیم دی خطاکار!
با سلام و عرض ادب به همه شما کوروش و داریوش شناسان و فردوسی شناسان.
خدمتان عارضم ، فرمودید اعراب وقتی به ایران زمین توصیفی شما رسیدند چون ملخ خور و سوسمار خور بودند قدر کتاب خانه های ساسانی را ندانستند و سوختند و بردند و هر آنجه بود.
مهندس جان بالای غیرت آن کتاب خانه عظیم ساسانی را به چه طریق و به چه زبان نوشته شده بودند، چون هنوز صنعت کاغذ یعد صد و سه سال به ایران زمین جاوید شما رسید آن هم از طریق چینی ها و چون ساسانی جماعت هنوز خط و ربطی نداشتند و به قول شما از طریق ادبیات شفاهی امرار معاش می کردند و تنها خط الرسمی که بود سومری و ایلامی بود. اگر گل نبشته هم می بود موقع سوختن باز می پخت و یک تکه های باقی می ماند.
می ماند وحشی بودن اعراب، اگر قومی وحشی بود و سرگردان صحرای سوزان عربستان آن دوره،پس این عروض و قافیه و ادبیات قرانی چه بود که مبین است و شعر گونه بیان شده و نوشته شده قوم وحشی که فردوسی برای شما یاد داده نمی توانسته همچین قدرت ادبیاتی داشته باشد. دانشمند عزیز زبان عربی در قران کریم بیش از سه هزار و چهار صد فعل دارد
و باز اما موضوع کتاب سوزان شد ، تاریخ کتاب سوزان محمد رضا پهلوی دوم را در موقع فتح و فتوح آذربایجان در بیست و یک آذر وصف شده از خاطر ها محو نمی کند.
شما که تمام انسانیت و دئموکرات بودن را دارید آیا خدا ناخواسته در مرک عزیزان تان به زبان انگلیسی نوحه سرای می کنید که برای اقوام ایرانی زبان رسمی تجویز می کنید
صحبت به درازا می کشد و حال اصلا حوصله این گونه جواب دادن ها را ندارم
هردم - هردم بیزی آرا
یاشا دولموش کؤوره ک اولموش
آتالارا - آنالارا
قایغی لازیم دیقت لازیم آی اوغوم
یادینداد می بیز نئجه دوست ایدیک
من جوانی دیم، سن بیر کؤرپه او زامان
دره بویو بیر داغ جریان آخیردی
آتا، بالا بیز آل- آله وئره رئک
داغ دوشونده ایاق یالین گئزیردیک...
یادیندا می بیردئن منی چاغیردین
دئدین - گولو باسداما آی آمان؟
أییلئره ک
أللئرینله سیغال چئکدین گول لره
و بو کره
احتیاط لا باخا-باخا یئریدیک
آه نئجه ده گؤزه ل ایدی
او شفقت لی منظره
-دئیرسن کی " من نئیئم کی آی آتا"
تئز دئیل می درده - سئره یاراماق؟
یادیم دا دیر همان گول لر همان داغ
سنی سئون همان اوغلوم ، آی آتا
من کی تازا آتیلمیشام حئیاتا
مندئن کوسمئک نئیه لازیم آی آتا
دوست یولداشیم چوخ اولسادا آی اوغول
سن سیز یامان راحت سیزام یالقیزام
گئل بیر لیک ده بیر چای ایچئک سؤزه باخ
من اؤلندئن سونرا ، اینان آی اوغلوم
گئچ اولاجاق داها منی آراماق