ای منه جمله سخن،مکتب عشّاقه تمام نهی اولونموش؛ سئن إله سؤز لئریم اولماز تماما هر گون وییر گئتیرسین فلک حلقه ؛ خئلفه بوگون؛ امر إدئر سئن ویریلا او شاگردی کی استادی سئویر ؛ یوز اون دانا تاتار بو گون. نئجه شاگرد سئو مه یه ؛ شمس کیمین استادی؟. شمس ای محنرم استاد سخن؛ من ویریلدیم او کلام گوهره؛ سئن دئمیشدین "عشقده اولماز داهی عقل و هوس و احساسات" منده بیر "حقّ فقیرین شاگرد ی" قونییه تام دا تحجّر ده قالیب ؛بیزه یوخ بیر جه مکان. بشری خلق ائدئر کن تانری ، اونا قویموش سئوگی؛ همده بیر شیطانی هوس منع قیلمیش هوسی؛ شمس؛ ای قدرت حاکم ؛ نیگاریم سئن -سئن؛ داهی ألدئن ایاقدان توشدوم؛ عشق انسان لاری سئن بیز لئره ویردین اتحاف؛ بیزده اؤیره نمئده بیر تازه جوان. گئل کی ای شمس ؛ گرد ره ین یومارام چشم تریمدئن؛ "سیلاب سرشگ ایله خوشام عشق یولوندا" بیر سوزده دیمیش :بیرشعله یتئر آتش آه سحریمدئن. شمس ایله فضولی منه اولموش؛عشق عالمینه تکجه موعللیم گئل گور نئجه کی روح گئدیر ؛بدنیمدئن.
ح - اسگوئی
خئلفه = خلیفه دئمئک مکتب لئرده هم شاگرد لئری و هم مکتب خانا نظم ه سالار تاتار = بیر نوع شلاق کی همان خئلفه اوشاق لار ویرار ey mənə cümlə suxən məktəb üşşaqə təmam nəhy olonmuş sən elə süzlərim olmaz təmaman hər gun ver gətirsin fələk həlgə xəlfə bü gun əmr edərsən virila o şagerdi ki ostadi sevir yüz on danə tatar bü gun necə şagird sevməyə Şams kimin ostadi Şams ey muhtərəm ostad suxən mən vırildim o kəlame süxənə sən demişdin işqidə olmaz dahi əql o həvəs o ehsasat məndə bir həqq fəqirinşagerdi Qoniyə tam da təhəccur də qalib bizə yox bircə məkan bəşəri xəq edər kən tanri ona qoymuş sevgi həmdə bir şeytani həvəs mənı qilmiş həvəsi Şams ey qudrəti hakim niqarim sən-sən dahi əldən əyaq dan düşdum eşq insanlara sən biz lərə verdin ithaf bizde öyrənmədə bir tazə cəvan gəl ki ey Şams gərd rəhin yumaram çeşm tərimdən silab sereşg ilə xoşam eşq yolunda bir süz də demiş bir şolə yetər atəş ah səhərimdən Şams ilə Füzuli mənə olmuş eşq aləminə təkcə müəllim gəl gör necə ki roh gedir bədənimdən